Illiteracy
Apr. 2nd, 2006 09:11 pmUm.
Does anyone here read Japanese?

I don't even know how to start translating this... If it turns out to be something embarassingly personal, maybe it's better if you email it, but ... yeah. Need translation, please.
Does anyone here read Japanese?

I don't even know how to start translating this... If it turns out to be something embarassingly personal, maybe it's better if you email it, but ... yeah. Need translation, please.
no subject
Date: 2006-04-03 04:20 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:23 am (UTC)*grins*
no subject
Date: 2006-04-03 04:25 am (UTC)http://world.altavista.com/babelfish/tr
no subject
Date: 2006-04-03 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:27 am (UTC)? ? ? ? ? ? ? - - - !
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? - - -!!!!
? ? ? ? - ? ? ? ? - - - !!!
? ?
Which was entertaining in itself, but ... not exactly communicative. So I sent back an email saying basically 'er... huh?' and then got that epic poetry in return.
no subject
Date: 2006-04-03 04:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:35 am (UTC)Try running the text through http://world.altavista.com
It won't give you anything accurate, but sometimes it might help with a basic idea.
Kinda reminds me of some spam mails I got a while back, but I can't be sure without seeing how babelfish mangles it.
no subject
Date: 2006-04-03 04:36 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:37 am (UTC)"It is Youko. Because also 8 years it is before, there is no causing れ which does not remember, can be less crowded, the ど. It had teaching this address twirly noodle [at] gmail [dot] com* from Saito of the superior. However after so long a time is... as for me we liked Yuji's thing. Simply, that time as for me being the married person, intimately, there is no either courage which uses voice, the て. When it is the truth, last month it is the divorce red sandal wood. As for the thought such being convenient there is no excuse with you thought, however it is, it is the mail red sandal wood where we would like to convey the long time thinking. Yuji being simple, being serious, being attracted to such an atmosphere. In comparison with that, my something you played and the favorite put out, to fish with thought and held down feeling. If so, the personality Yuji's way it can love seriously from heart, serving. That time, it became the relationship of immorality, however it does. Because now I am celibacy. Being serious, you think that it can love seriously, it is. When my thing, you remember, if serious feeling is received, communication. Even now palace Shimoda 501 you have lived in the room. Because you think portable number, that you did not know, when communication it can receive, don't you think? you teach. When being time, you are not concerned the reply. So, intention early is good as much as possible, is. We wait from heart. Youko"
Almost as awesome as your icon, anyway. :D
no subject
Date: 2006-04-03 04:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 04:41 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 05:11 am (UTC)If not, well, it really isn't too far away from what
"It is Youko, you have much monies here in bank Japans. If you do not route me $25 in order you getting your $25,000,000 then I shall have to force mafia for Japan to send you another hurricane."
no subject
Date: 2006-04-03 05:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 05:14 am (UTC)I donno, I'm thinking I had an easier go and understanding the japanese...
And V is awesomeness personified in an all black ensemble, Guy Fawkes mask, and pretty, pretty apron. ^_^
no subject
Date: 2006-04-03 06:11 am (UTC)I particularly liked "I AM FIRMLY CONVINCED THAT USING UPPERCASE LETTERS MAKES MY WRITING MORE EFFECTIVE." Teehee.
no subject
Date: 2006-04-03 07:26 am (UTC)(gasp!) Am I on the right site? I think I might be too young and innocent to be reading some of this stuff on the internet. :)
no subject
Date: 2006-04-03 10:41 am (UTC)Need I say more?
no subject
Date: 2006-04-03 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 02:14 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-03 08:14 pm (UTC)hope i helped
no subject
Date: 2006-04-03 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-04 12:17 am (UTC)Translation!
Date: 2006-04-04 01:56 am (UTC)"This is Yoko.
This is regarding something that happened 8 years ago, and you might not remember this. I was notified of the email address twirlynoodle@gmail.com by my supervisor Mr. Saito.
At this time, I loved Yuji.
But at that time, I was married and I could not talk to you.
However, I have gotten divorced last month.
I had wanted to voice my feelings and so I mailed you.
You were simple and serious, and I was drawn to those qualities.
Compared to you, I was not serious like you and I thought we wouldn’t get along so I couldn’t tell you my real feelings. But I thought that I could fall in love with a man like you.
At that time, only an affair would have happened, but now that I am single, I can truly fall in love with you.
If you still remember me, and you are willing to accept my feelings for you, please mail me back.
I still live at #501 Palace Shimoda.
I don’t think you know my cell phone number, but if you mail me back, I will tell you.
Please reply to me whenever you have some time. But, I would prefer it if you wrote back as soon as possible.
Waiting with all my heart,
Yoko."
Re: Translation!
Date: 2006-04-07 12:58 pm (UTC)So...are you going to write her back,"Yuji"?(When were you going to tell me you were actually a rakish Japanese businessman? I guess you've always been "simple and serious")You ought not to keep poor Yoko waiting! ;)
no subject
Date: 2006-04-08 03:48 pm (UTC)I think I've got her to stop writing, though.
Re: Translation!
Date: 2006-04-23 11:18 pm (UTC)A response to that japanese email
Date: 2006-09-19 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-19 06:35 pm (UTC)I actually sorted this out a while ago (or at least I think I did; she hasn't written back in a while) but it's nice to get an intelligible summary.